لا يمكن لأية مناقشة لمبادئ الترجمة ومناهجها أن تعطينا معالجة لقضية الترجمة بمعزل عن المترجم نفسه. وبما أن المترجم يعتبر العنصر البؤري في عملية الترجمة ...المزيد>> |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
تتيح برامج الترجمة الإلكترونية للمستخدمين إمكانية ترجمة نصوصهم إلى لغات مختلفة بدون الرجوع إلى معاجم أو مترجمين متخصصين. هل يمكن اعتبار لترجمة الإلكترونية بمثابة ترجمة سليمة؟ ...المزيد>> |
|
|
| |
|
|
تحدثت إلى صديق عن قلة اطلاع الغربيين على ثقافتنا ومحدودية فهمهم لنا وتفسيراتهم التي تكاد تتطابق عنا وعن أوضاعنا، فأجابني مختصراً القضية
...المزيد>> |
|
|
| |
|
|
يعرض هذا الفيديو تجربة مترجمة بلغارية ناجحة إستطاعت أن تصنع لنفسها إسما كبيرا في ميدان الترجمة بألمانيا وأن تؤسس شركة عملاقة متخصصة في خدمات الترجمة.. ...المزيد>> |
|
|
| |
|
|
يتهم الكثير من المثقفين العرب المترجمين الأجانب ودور النشر الأجنبية بترويج صورة نمطية عن الشرق، في حين لا نجد أي مبادرة ...المزيد>> |
|
|
| |
|
|
يعرض هذا الفيديو نبذة عن كلية الترجمة التابعة لجامعة ماينز في ألمانيا، و تعتبر هذه الكلية من أكبر مؤسسات تدريس علم الترجمة كما تضم قسما للغة العربية.. ...المزيد>>
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|